Como es sabido de todos, una palabra en español en griego puede encontrarse como verbo, Adjetivo, nombre; para la palabra engañar en verbo tenemos apatao, que se usa: como de aquellos que engañan «con palabras vanas», empequeñeciendo el verdadero carácter de los pecados mencionados, un ejemplo Ef. 5:6 que dice “Nadie os engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia“. Del hecho de que Adán «no fue engañado» (1 Ti 2.14 que dice “y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.“; comparece con lo dicho de Eva)

Otra palabra usada en griego es exapatao que significa engañar totalmente, seducir completamente (2 Co 11.3 que dice:“”Pero temo que como la serpiente con su astucia engañó a Eva, vuestros sentidos sean de alguna manera extraviados de la sincera fidelidad a Cristo «engañó»); la traducción más adecuada sería «como la serpiente engañó, o sedujo, completamente a Eva». También en 1 Ti 2.14 que dice: “y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión“, en los manuscritos más acreditados, se usa esta forma más intensa del engaño de Eva por parte de Satanás, literalmente «totalmente engañada» (La Reina Valera lo traduce como «seducida»).

Lo interesante que para referirse al engaño de Eva hacia Adán se usa el verbo simple, apatao y no el exapatao que es como deciamos es una forma mas ‘completa’ de engaño, la cual utlizo Satanas con Eva y no Eva con Adán.