“Mayma yvypóra ou ko yvy ari iñapytl´yre ha eteicha dignidad ha derecho jeguerekope; ha ikatu rupi oikuaa añeteva ha añete´yva, iporava ha ivaiva, tekoteve pehengueicha oiko oñondivekuera”. ¿Comprendió? ¡Esa es la clave!
Es innegable que la globalización nos introdujo en una corriente de cambios vertiginosos que (en la mayoría de los casos) nos tomó por sorpresa. Pero más allá de los pro y los contra que los expertos se ocupan en analizar, pienso que una de las consecuencias positivas es el creciente intercambio cultural a nivel mundial.
¡Qué bueno fue conocer a Freddy Valdez García! Proveniente de la región de Huaraz, este querido amigo paraguayo llegó a la Argentina en busca de mejores condiciones económicas, con el fin de ayudar a su familia. Al igual que tantos hermanos latinoamericanos se vio forzado a abandonar su país (y a su gente) por un indeterminado período de tiempo.
Pero no vino solo: trajo sus recuerdos, tradiciones y costumbres.
Todavía tengo fresco en mi memoria el momento en que quiso probar el mate argentino… ¡y no tuvo mejor idea que tomar la bombilla como si fuera una cuchara e intentar masticar la yerba! Aprendió la lección: el mate es una bebida, ¡no un alimento sólido!
Historias y anécdotas sobreabundan, pero durante los años en los que Freddy estuvo en mi nación, llegué a comprender mejor la experiencia personal de un extranjero. Es decir: qué siente, piensa, sueña, proyecta y anhela alguien que está lejos de su hogar, en un entorno extraño y en muchos casos adverso. Cuando llegó el día de su regreso al Perú, mi familia y yo sentimos como si uno de los nuestros se fuera lejos.
Algunos dicen que los argentinos “descendemos” de los barcos, y en gran parte tienen razón debido a las grandes corrientes migratorias provenientes de Europa en la primera mitad del siglo pasado. Sin embargo, muy a menudo olvidamos el hecho que nuestros antepasados fueron extranjeros. Obviamos esta realidad y con excesiva frecuencia nos congraciamos con la opinión popular, menospreciando a los hombres y a las mujeres que llegaron (y llegan) en los últimos años para ser cobijados por esta república. Colocamos motes, apodos y sobrenombres despectivos, revelando de esta forma nuestra profunda pobreza interior y nuestros esfuerzos estériles por construir una nación próspera, sólidamente fundamentada en la igualdad humana.
La Biblia dice: “no angustiarás al extranjero; porque ustedes saben cómo es el alma del extranjero, ya que extranjeros fueron” (Éxodo 23:9).
Un amigo que vive en España tiene el siguiente texto colgado en la pared de su oficina: “Si tu Dios es judío, tu coche japonés, tu pizza italiana, tu gas argelino, tu café brasileño, tus vacaciones marroquíes, tus cifras árabes, tus letras latinas… ¿Cómo te atreves a decir que tu vecino es extranjero?
Cristian Franco
La Biblia dice que en esencia nosotros somos extranjeros en esta tierra, por lo tanto vale la pena que miremos con buenos ojos y un corazón grande a quienes creemos que son extranjeros.
No opriman al extranjero, pues ya lo han experimentado en carne propia: ustedes mismos fueron extranjeros en Egipto. Exodo 23:9
DESDE QUE VI UN VIDEO QUE ME MANDARON DE ESTA PAGINA, NO ME CANSO DE REVISARLA POR TANTOS RECURSOS Y MENSAJES QUE TIENE, SOLO QUE ESTO VA PARA QUIEN ADMINISTRA LOS ANUNCIOS DE ESTA PAGINA, NO SE QUE TIENE QUE VER QUE PONGAN COMERCIALES DE PARTIDOS POLITICOS DE AQUI DE MEXICO QUE ESTAN DE ACUERDO CON EL ABORTO SE LLAMA PSD Y OTRO ANUNCIO QUE ESTA POR DEMAS HORROROSO EL DEL TEST DE LA MUERTE, ES BASTANTE DESAGRADABLE ENCONTRARSE ESOS ANUNCIOS EN ESTA PAGINA, LA DEMERITAN EN GRAN MANERA.
ES MI OPINION MUY PERSONAL Y HE VISTO COMENTARIOS SIMILARES
DIOS LOS BENDIGA
NO POR FINANCIAR LA PAGINA CAIGAN EN EL MERCANTILISMO
No entiendo : el personaje que fue a la Argentina es Paraguayo o Peruano?, porque en primera: todititos los paraguayos conocemos perfectamente el mate y el terere, y no hay ninguna diferencia entre el mate Argentino y el mate paraguayo, por consiguiente me extrana que este “Paraguayo” no haya sabido lo que es el mate cuando llego a la Argentina. Me pueden explicar por favor?
Excelente el mensaje de hoy!! realmente es una realidad en los paises latinoamericanos, incluido el mio, Paraguay.
Por otra parte me alegro encontrar un texto de la reflexion escrita en guarani, idioma que el 80 % de los paraguayos hablamos.
Gracias por las hermosas reflexiones que dia a dia nos animan a caminar confiado en el Señor.
Fran